文字
圖片
建設(shè)“六壯六美”新廣西 奮力開啟發(fā)展新征程
2018年,羅城仫佬族自治縣少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作局局長(zhǎng)羅孝思為他的“兼職”忙活了好一陣子——經(jīng)典電影《舉起手來》被選定為首部仫佬語(yǔ)譯制版電影,民族語(yǔ)言工作經(jīng)驗(yàn)豐富的羅孝思擔(dān)任配音組長(zhǎng),并參與影片主要角色“郭大叔”的配音。
配譯電影并不是一件簡(jiǎn)單的事,需要臺(tái)本翻譯、角色分配、臺(tái)詞背誦等多個(gè)環(huán)節(jié)。如何把普通話臺(tái)詞精確地翻譯成仫佬語(yǔ)并演繹出來,相當(dāng)考驗(yàn)配音演員的水平。
一疊臺(tái)詞,一張桌子,一套設(shè)備,在廣西電影集團(tuán)少數(shù)民族語(yǔ)電影譯制中心,羅孝思和其他配音學(xué)員完成了各自的配音任務(wù)。當(dāng)年4月,《舉起手來》譯制工作耗時(shí)一個(gè)多月順利完成,給觀眾帶來耳目一新的體驗(yàn)。
羅孝思還“趁熱打鐵”,率該縣民語(yǔ)局干部在本縣各行各業(yè)中挑選了7位母語(yǔ)為仫佬語(yǔ)的配音演員,為第二部仫佬語(yǔ)電影《追擊阿多丸》開展配譯工作。為使配音更符合電影風(fēng)格,邀請(qǐng)本縣《仫佬語(yǔ)新聞》的播音指導(dǎo)專家對(duì)配音演員進(jìn)行培訓(xùn)。2018年9月,《追擊阿多丸》順利完成錄制。
電影《舉起手來》被譯成少數(shù)民族語(yǔ)言,在廣西已不是第一回,此前,它先后被翻譯出了壯語(yǔ)和瑤語(yǔ)版,以滿足各族群眾日益增長(zhǎng)的精神文化需求。《舉起手來》多部經(jīng)典影片的譯制,切實(shí)保障了各民族群眾平等使用語(yǔ)言文字的權(quán)益。
延伸閱讀:2016年統(tǒng)計(jì),廣西少數(shù)民族人口共有2189萬(wàn)人,占廣西總?cè)丝诘?9.24%。在自治區(qū)十三屆人大及其常委會(huì)五年立法規(guī)劃中,第一類項(xiàng)目(即條件比較成熟、任期內(nèi)擬提請(qǐng)審議的法規(guī)草案)中,關(guān)于文化建設(shè)方面的就有三個(gè)立法項(xiàng)目,分別是少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作條例、公民文明行為促進(jìn)條例、民族教育促進(jìn)條例。
《廣西壯族自治區(qū)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作條例》由自治區(qū)第十三屆人大常委會(huì)第三次會(huì)議于2018年5月31日通過,8月1日起施行,它的頒布實(shí)施,標(biāo)志著廣西民族語(yǔ)文立法取得歷史性突破,《廣西壯族自治區(qū)民族教育促進(jìn)條例》于2018年11月28日通過,2019年1月1日起施行。
資料來源:廣西壯族自治區(qū)民族宗教事務(wù)委員會(huì)